Writing papers in language X and translating to English vs. writing papers in English to begin with?

As a non-native English speaker myself, I've faced similar situations during my PhD. Some pros/cons of writing not in English, and then translating.

Pros:

  • If you're working with people who don't speak English very well, it can make it easier for them to write in their native language first, so that they can focus on explaining the idea, rather than trying to find a correct vocabulary.

  • You might be able to publish the work twice: once for a Chinese-speaking conference (or journal) and another time in English.

  • If you plan to have this paper read by undergraduate students later on, then it might be easier for them to understand it if it's in their native language.

Cons:

  • This is a waste of time, since you're basically working on the same thing twice.

  • Translating is hard, in general, and speaking two languages does not necessarily make you a good translator. In practice, it might give a structure, but you might have to rewrite entirely each paragraph.

  • If you're working with people who aim at staying in academia, they they need to be able to write directly in English. It's hard in the beginning, but it gets much easier with time and practice.

  • It could make complicated any external collaboration (I've been collaborating with some people who write their papers in English, but their comments and ideas in another language, it was really frustrating).

  • It's probably a subjective perception, but I think that a paper is not only a technical idea, it should also be an interesting piece of work to read. It might be specific to CS (I don't have the same feeling when talking with people in maths), but I feel that we're already reading A LOT of papers (probably due to the multiplication of conferences/journals in CS), and at some point, it becomes harder to focus on those that are not pleasant to read. The best way to make your paper pleasant to read is to think it in English from the beginning.

Note that in the Cons, I assumed that you would translate the paper yourselves, and that you're not particularly trained for translating technical documents. Of course, that would be quite different if you were to delegate the translation to some professionals.


As a native English speaker working in a country of non-native English speakers, I come from a slightly different perspective than Charles. I've also done some translations of abstracts (from English to French, although arguably this isn't so advisable, since I'm not a native French speaker—but being the only option in the company makes for little choice).

Based on my collective experiences in the last few years, I agree with Charles's main point: if the paper is to be submitted in English, it should be written and commented on exclusively in English. Doing a bilingual job makes for a mess. I recently went through two proposals written "by committee." One was done exclusively in English; the other was a "mixed-language" proposal. The all-English proposal was not only finished faster, but it was easier to work on and understand. I think ultimately it was also a higher-quality proposal.

However, I do want to take exception to a point that Charles made: with respect to undergraduates, I believe that it is more codifying than assisting undergraduates to give them "natively written" materials, when the originals started out in another language. You cannot really do science in academia today without being able to communicate in English; getting experience in doing so—in all of its forms—is an essential part of the training process.


As a non-native English speaker myself, based on some experiences I recommend you to first write some drafts in your native language.

Yes, being able to directly think and write in English is a great skill and it is recommended, but if you are not mastered with this skill, it may evade you from writing down your ideas. For a paper, the cohesion of ideas is the first matter and the language is the second.

You don't need to write it completely in your own language, but you can use it to keep focused on your ideas and organize your paper (without being drifted by finding proper words), the flow of information, the reasons, arguments, etc. Then replace these sections with proper (not necessarily translation) paragraphs in English.

And till you don't write down your thoughts you are not sure of what is in your mind.